日本語を勉強している外国人に
・言いたいことがわからない
・言いたかったことがわからない
・言いたいことがわからなかった
・言いたかったことがわからなかった
それぞれの違いがわからない
と言われた。いずれも対面で会話している状況を想定している。
訊かれたこちらもわからない。
差を細かく述べることはある程度できるかもしれないが、どれかが不適切かというとそんなこともないように見える。
おまけに英語の違い、例えば上の文でyou are sayingとかyou sayとか、そういう違いが、
これら日本語の例文の些細な違いと同じようなものなのかどうかもわからない。
No comments:
Post a Comment